Танзил

Слово танзил является отглагольным существительным второй породы от корня на-за-ла («нисходить»). Как термин оно обозначает ниспослание Священного Корана, а в более позднее время – его постепенное нисхождение. Также этим словом называется сам Коран.

Споры о том, был ли Коран, помимо поэтапного ниспослания, вчем нет сомнений, ниспослан целиком за один раз, основываются на некоторых айатах самого Корана. В трех случаях говорится, что Коран был ниспослан в определенное время: в «месяц рамадан» (2:185), «благословенную ночь» (44:3) и «ночь предопределения» (97:1). Также в других айатах, как, например, «Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям» (17:106) и «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» (25:32) , иным образом говорится о путях ниспослания Корана. Кроме того, следует указать на хадис пророка, согласно которому небесные книги, в том числе и Священный Коран,ниспосланы в определенные ночи месяца рамадан[1].

Другая теория из этой же категории – это фактически развернутая теория Ибн ‘Аббаса (ум. 67/686), согласно которой ежегодно в Ночь предопределения на ближнее небо ниспосылалось столько айатов, сколько затем в течение года Джабраил постепенно низводил пророку. Эта теория, которая более подробно передается ат-Табари и ас Суйути от Ибн Джурайджа, в большинстве источников приписывается Мукатилу ибн Сулайману с некоторыми разночтениями. [/simple_tooltip]

Самая главная среди второй категории теорий, которые утверждают, что Коран не был ниспослан целиком за один раз, принадлежит ‘Амиру Ша‘би (100/718). Он считал Ночь предопределения началом ниспослания Корана. Вероятно, эта теория зиждется на изречениях пророка, где началом ниспослания Корана назван понедельник рамадана.

Третья теория принадлежит Саййиду Муртаде (436/1044). Он уверен, что под Кораном в этих айатах подразумевается не вся книга, а ее суть.

Вопрос единовременного и поэтапного ниспослания Корана об­суждался суннитами и ши‘итами-имамитами разными путями. Теория единовременного ниспослания имеет сторонников среди суннитов до настоящего времени. Более того, до прошлого столетия она считалась основной. Однако, несмотря на это, она не была в достаточной степени разработана. Например, аз-Заркани, проанализировав
теорию Ибн ‘Аббаса с позиций современной науки,, всего лишь разделил ниспослание Корана на три этапа: Хранимую Скрижаль, Ближнее небо и [ниспослание] пророку.

Хотя теория единовременного ниспослания Корана не имеет непосредственной связи с теорией его извечности, на протяжении своей истории она не раз использовалась для подкрепления последней. Так, ал-Байхаки, основываясь на этом и на словах Ахмада ибн Ханбала, отвечал тем, кто утверждал, что Коран сотворен, ссылаясь на айат «Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа…»
(21:2), что в этом айате под словом «новое» подразумевается «ниспослание» Божьего Слова, а не само Слово.

За исключением некоторых случаев, теория единовременного ниспослания Корана не только сохранилась среди имамитов до настоящего времени, но и достаточно хорошо разработана. Так, например, Фатх Аллах ал-Кашани (988/1580), разделив ниспослание на три этапа и разъяснив разницу между словами инзал и танзил, подкрепил и развил теорию o единовременном ниспослании. Также Файд
ал-Кашани (1091/1680), разъяснив «единовременное ниспослание» как ниспослание смысла и содержания Корана в сердце пророка, а «постепенное ниспослание» – как проявление этих смыслов из сердца через его язык в форме передаваемых ангелом Джибрилом слов, устранил пробел между этими двумя теориями и описал их как одно целое.

В настоящее время среди ши‘итов-имамитов все еще главенствует теория ал-Файда [ал-Кашани], а разногласия большей частью происходят из-за личных мнений тех или иных толкователей. Так, например, Таликани с присущим ему современным мышлением сравнивает единовременное ниспослание Корана с формированием идеи создания произведения в глубинных слоях разума писателя.
А ат-Табатабаи (1360 г. с. х. / 1981 г. н. э.), проявляя склонность к философии, представляет ниспослание Корана целиком за один раз как образ сущности Корана, который хранится в Хранимой Скрижали.
Теория постепенного ниспослания Корана пошла в наше время обратным путем. Несмотря на то что эта теория развилась в большинстве тафсиров ши‘итов-имамитов, среди суннитов она в известной мере потеряла свои позиции. В частности, за последнее столетие теория поэтапного ниспослания Корана возымела больший успех.

Изменение ситуации в дискурсе большинства суннитских тафсиров явилось итогом движения за религиозные реформы с социальным подходом первой половины нового столетия. Это движение пыталось привить подлинное понимание Корана и сунны, что, в соответствии с современными условиями жизни, улучшило бы личную и социальную жизнь мусульман и создало бы предпосылки для их освобождения от колониализма.

Естественно, что в такой ситуации Коран, как книга-руководство и единственный путь улучшения жизни и освобождения от колониального ига, не мог рассматриваться как нечто отстраненное от земных проблем и социальных условий. Например, исходя из этого, шейх Мухаммад Абдо (1323/1905) выступал за теорию постепенного ниспослания Корана. После него такие видные религиозные и общественные деятели, как Саййид Кутб (1386/1966)144, Ахмад Мустафа Мараги (1371/1951), Ибн ‘Ашур (1393/1973), Мухаммад ‘Иззат Дуруза (1404/1983)147 и Субхи ас-Салих (1407/1986)148 критиковали теорию единовременного ниспослания Корана, основываясь на различных доводах, и поддерживали теорию постепенного ниспослания. Среди имамитов, поддерживающих теорию постепенного ниспослания Корана, можно упомянуть как минимум Мухаммада Таки Шари‘ати(1366/1947) и Мухаммада Джаввада Мугнийу (1400/1980).

а. Отличие или схожесть слов инзал и танзил. Изучая то, как был ниспослан Коран, мы находим не только разные предания, но и лингвистические изыскания на предмет отличия или схожести слов инзал и
танзил. По итогам анализа различных чтений (кира’атов) и разъяснений их первых толкователей из числа сподвижников пророка и их учеников возникает ощущение,что отглагольное существительное от второй породы таф‘ил указывает на «постепенность и повторность действия». Это ощущение в последующих поколениях могло уже восприниматься как основание для разграничения смысла инзал от смысла танзил. Например, чтение фаррак-наху в айате ва Кур’анан фарак-наху ли-такра’а-ху ‘ала-н-наси ‘ала муксин (17:106), которое считалось правильным некоторыми сподвижниками и их учениками, несмотря на то что не было популярным в народе, разъяснялось как «ниспосылать частями».

Вероятно, смыслы отглагольных существительных четвертой породы инзал и второй породы танзил стали различаться среди лингвистов, в частности, практикующих чтение Корана, с первой половины
II в. х. / к. VIII в. н. э., что постепенно приобрело более систематическую форму. Например, Абу ‘Амр ибн ‘Ала’ (154/771) отмечал, что глагол второй породы наззала отличается по смыслу от глагола четвертой породы анзала, но не указывал, чем именно. В следующем поколении Киса’и (189/805), опираясь на чтение (кира’ат) Ибн Мас’уда, который вместо популярного чтения нуззила-л-мала’иката танзилан (25:25) читал «унзила-л-мала’иката танзила», утверждал, что между этими двумя породами одного глагола нет существенной разницы.

Однако он отмечал, что скрытая разница между ними заключается в том, что вторая порода наззала указывает на «частоту действия». Абу ‘Убайда Му‘аммар ибн ал-Мусанна154 (210/825) и Абу ‘Убайд ал-Касим
ибн Саллам155 (224/839) выражали такую же точку зрения относительно различий в чтении айата ва Кур’анан фарак-наху ли-такра’а-ху ‘ала-н-наси ‘ала муксин.

Изучив практическое применение глаголов анзала и наззала и их морфологические изменения, можно заключить, что между ними нет различий и что они являются синонимами. Так, например, оба эти глагола употребляются в разных местах, в том числе в отношении воды (2:22, 164; 43:11; 50:9), удела (10:59; 40:13), манны небесной (2:57; 20:80), ангелов (6:111; 25:21), Корана (25:32; 20:2), Книги (2:176, 213) и Напоминания (15:9; 16:44)157. В особых примерах, где оба глагола использованы вместе для описания «Напоминания» (16:44) или там, где глагол наззала использован для обозначения единовременного ниспослания (25:32), ясно видно, что между ними нет абсолютно никаких отличий.

Тем не менее, если мы не будем принимать во внимание чисто семантический аспект, то между формами инзал и танзил можно зафиксировать отличие в частоте использования. Так, беглый взгляд на
текст Священного Корана показывает, что, во-первых, форма инзал встречается в три раза чаще формы танзил в разных ее вариациях, во вторых, с точки зрения времени глагола между этими двумя формами
существует огромная разница: так, только один процент формы инзал используется в настояще-будущем времени (один раз в будущем времени, один раз в повелительном наклонении),тогда как у формы танзил в этом плане наблюдается некий баланс (55% в прошлом времени, 45% в настояще-будущем). В-третьих, в виде отглагольного имени существительного упоминается только танзил.

Одинаковость смысла этих двух форм и неравномерность их использования нашли свое отражение в сочинениях о видах кира’атов.

Например, айат ва нуззила ал-мала’икат танзилан (25:25) (официальный вариант чтения), согласно данным, зафиксирован в мекканском мусхафе и чтении Ибн Касира как нуззилу ал-мала’икат танзилан. Абу ‘Амр читал его как «нузила ал-мала’икат танзилан», Ибн Мас‘уд – как анзала ал-мала’икат, Убайй ибн Ка‘б – как нуззилат ал-мала’икат и таназзалат ал-мала’икат. Во всех этих чтениях слово танзилан не претерпевает никаких изменений.

б. Типология применения слова танзил. Независимо от спряжений и форм, слово танзил в религиозной литературе с точки зрения исторической семасиологии применяется в трех отличных друг от друга значениях. Слово танзил почти всегда используется в Коране в контексте ниспослания откровения со стороны Всевышнего. Пример тому – танзил ал-китаб мин аллах ал-‘азиз ал-хаким (39:1, 45:2, 46:2), танзил ал-китаб / танзил мин рабб ал-‘аламиин / инна-ху ла-танзил рабб ал-‘аламиин (26:192, 32:2, 56:80, 69:43). Нетрудно заметить, что во всех этих айатах слово танзил больше ассоциируется с «Тем, Кто ниспосылает», чем с «тем, что ниспосылается». Здесь оно больше всего близко к понятию «откровение». В таком контексте танзил очень редко упоминается в других религиозных текстах. Так, например, можно привести слова восхваления ‘Али ибн Аби Талиба в адрес Посланника Аллаха: «Истинно, Аллах ниспослал Мухаммада – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – для миров предостерегателем и для ниспосланного (танзил) охранителем»160.Также сообщается, что, комментируя айат ла тухаррик би-хи лисана-ка ли-та‘джала бихи (75:16), Ибн ‘Аббас сказал: «От тяжести танзила губы Посланника Аллаха сжимались». Очевидно, что под танзилом он имеет в виду «откровение».

1. В ряде трудов ранних комментаторов Корана слово танзил выступает синонимом слова нузул (нисхождение) и ассоциируется с «условиями и предпосылками ниспослания айатов». Это видно из
названий книг, посвященных этой теме. В качестве примера можно вспомнить Танзил ал-Кур’ан [«Ниспосылание Корана»] Ибн Шихаба аз-Зухри, Китаб ат-танзил [«Книга о ниспосылании <Корана>»] Мухаммада ибн Мас‘уда ал-‘Аййаши, Китаб ат-танзил ва тарбийа [«Ниспосылание <Корана> и его последовательность»] Абу ал-Касима ибн Мухаммада ибн Хабиба Нишабури, Китаб ат-танзил фи амир алму’минин [«Книга о ниспослылании <аятов Корана> о повелителе правоверных <‘Али ибн Аби Талибе>»] Мухаммада ибн Ахмада ибн Аби ас-Салджа (книга посвящена айатам, ниспосланным по поводу имама ‘Али). Также можно упомянуть предание от имама Джа‘фара ас Садика об условиях и необходимых предпосылках понимания Корана, где он употребляет словосочетание асбаб ат-танзил вместо асбаб аннузул. Можно вспомнить и хадис пророка, где он, имея в виду асбаб нузул (обстоятельства ниспослания), использует слово танзил: Инна мин-кум манн йукатилу ‘ала та’вил ал-Кур’ан кама каталту ‘ала танзили-х.

2. Однако больше всего, особенно начиная со средних веков (мусульманского летоисчисления), слово танзил используется в значении «совокупность того, что ниспослано (Священный Коран)». Оно выступает как собирательное имя Корана. Анализ наименований книг, в которых слово танзил использовано как синоним слова «Священный Коран», за редкими исключениями, показывает, что, во первых, это труды, составленные в конце пятого века лунной хиджры (начало XI в. н. э.) и позже, хотя данная тенденция зафиксирована и в более ранних трудах. Во-вторых, слово танзил в таком контексте использовано почти всегда в герменевтической литературе. В качестве примера можно упомянуть такие труды, как: Анвар ат-танзил ва асрар ат-та’вил [«Свет ниспосылания Корана и тайны толкования»] ал-Байдави, Ма‘алим ат-танзил [«Вехи ниспосылания»] ал-Багави, Хака’ик ат-та’вил фи муташабих ат-танзил [«Истины истолкования неясных ниспосланных аятов Корана»] Саййида ар-Риза, ал-Кашшаф ‘ан ха-ка’ик гавамид ат-танзил ва ‘уйун ал акавил фи вуджух ат-та’вил [«Раскрывающий истины тайн Откровения и истоки суждений о способах толкования»] аз-Замахшари, Мадарик ат-танзил ва хака’ик атта’вил [«Постижение ниспосылания Корана и истины аллегорического толкования»] ан-Насафи, Лубаб ат-та’вил фи ма‘ани ат-танзил [«Суть истолкования смыслов ниспосылания Корана»], известный как Тафсир ал-Хазина [«Толкование <Корана> аль Хазином»], ал-Иклил фи истинбат ат-танзил [«Корона в истолковании ниспосылания Корана»] ас-Суйути и т. д. Что касается слова «Коран», то оно чаще используется в трудах, посвященных кораническим наукам. Для примера можно упомянуть Фада’ил ал-Кур’ан [«Достоинства Корана»], И‘джаз ал-Кур’ан [«Неподражаемость Корана»], ‘Улум ал-Кур’ан [«Науки о Коране»], Амсал ал-Кур’ан [«Притчи в Коране»], Хавасс ал-Кур’ан [«Конкретные смыслы Корана»], Аксам ал-Кур’ан [«Части Корана»], Аджза’ ал-Кур’ан [«[Тридцать] джузов (частей) Корана»], Макту‘ ал-Кур’ан ва мавсулу-ху [«О паузах и остановках при чтении Корана»], ‘Адад айат ал-Кур’ан [«Число аятов Корана»] и др.

Использование слова танзил в качестве обозначения Корана, особенно в наименованиях тафсиров, дает ясно понять, что совокупность того, что мы имеем в качестве Корана и Речи Аллаха (калам Аллах), представляет интерес прежде всего потому, что было ниспослано Аллахом, и уже этим отличается от всех других речей. Следовательно, комментатор старается передать тот смысл, который Всевышний вкладывает в то или иное слово, а не его буквальное значение. Этим и объясняется то, почему в наименованиях тафсиров слово танзил заменило и даже вытеснило слово «Кур’ан» и установило крепкую связь со словом та’вил.