ал-К̣ИРА̄’А («чтение», «рецитация») — рецитация отдельных частей или всего текста Корана в ритуальных целях.
С момента возникновения мусульманской общины ал-К. играла значительную роль в ритуальной практике, что нашло свое отражение и в Коране, где термином ал-кур’ак от того же корня обозначаются отдельные откровения, и в последующем определении этим термином всего свода откровений Мухаммада.
После смерти Пророка не осталось законченной книги его откровений. У его сподвижников были лишь отрывочные записи; многие из них помнили значительную часть откровений наизусть. Все это, как и несовершенство арабского письма в ту пору, вело к возможности вариантного понимания и чтения сохранившихся записей. Очень скоро по этому поводу среди людей, слышавших Пророка, возникли разногласия. Возможность разночтения таила в себе серьезные политические опасности, ибо откровения Пророка играли основополагающую роль в регламентации жизни мусульманской общины и складывавшегося государства (Халифат).
При халифе ‘Усмане, между 650 и 656 гг., была предпринята попытка выработки единого текста Корана. Все прочие копии было предписано уничтожить. Несмотря на это, ряд авторитетных сподвижников Мухаммада, такие, как Ибн Мас‘уд (ум. в 653 г.), Убайй б. Ка‘б (ум. в 649 или 654 г.), продолжали сохранять «свои» «чтения» (также ал-К.). Между текстами последних было более тысячи вариантных расхождений (также ал-К.). Существовала специальная группа лиц, профессионально занимавшихся запоминанием и рецитацией Корана (курра’, мн. ч. от кари’). Они сохраняли текст откровений Мухаммада в памяти. Это, как и отсутствие в тексте, составленном при ‘Усмане, диакритических знаков, позволявших отличить ряд букв друг от друга и определявших вокалический состав слова и его однозначное понимание, продолжало создавать возможность вариантного чтения.
Составление «официального» текста, вытеснившего вскоре все другие списки, ознаменовало первый шаг в возникновении «науки рецитации Корана» (‘илм ал-К.), ставшей впоследствии одним из важнейших направлений мусульманской филологии и богословия. Следующим закономерным шагом было появление диакритики в «официальном» тексте. Эта работа выполнялась на протяжении двух веков (конец VII — конец IX в.). Предлагались различные варианты диакритических знаков, что сохранили дошедшие до нас рукописи. Основной вклад в создание однозначной огласовки Корана внесли Наср б. ‘Асим (ум. в 707 г.) и Йахйа б. Йа‘мур (ум. в 746 г.). Одновременно с этой решалась проблема анализа реальных расхождений в рукописях и составления сводов «чтений» (ал-К.). «Чтения» отличались вариантами огласовки, темпом, музыкальным и интонационным строем, расположением пауз, особенностями произношения. Из работ, посвященных этим проблемам, стоит отметить две. Одна из них принадлежит перу Ибн Аби Да’уда (ум. в 928 г.), проанализировавшего ранние списки Корана и выделившего ряд «неканонических» вариантных «чтений» (ал-К.). Другая создана имамом «чтецов» Багдада Ибн Муджахидом (859—936). В его сочинении Кира’ат ас-саб‘а представлены системы рецитации Корана семи авторитетных чтецов (курра’), бытовавшие в Мекке, Медине, Дамаске, Басре и Куфе. Каждая из систем дана в двух несколько отличающихся вариантах передачи (ривайа). Мнение Ибн Муджахида о «семи чтениях» не было сразу и повсеместно одобрено. Говорили о 10 и о 14 «чтениях». В настоящее время сохраняют значение практически только два ал-К. из вошедших в труд Ибн Муджахида. Это система куфийского кари’ ‘Асима (ум. в 744 г.) в передаче Хафса (ум. в 805 г.). Именно на этом ал-К. основано египетское издание Корана (1919, 1923, 1928 гг.), переиздаваемое во всех мусульманских странах. Это издание завершило труд поколений мусульманских ученых в ‘илм ал-К. Другая система ал-К. мединского кари’ Шафи‘а (ум. в 785 г.) — сохраняет популярность в Северной Африке.
В настоящее время большинству мусульман факт существования семи систем ал-К. неизвестен. Одно из нетрадиционных мусульманских движений, ахмадийа, в интересах пропаганды вообще отрицает существование доосмановских списков Корана. Большинство вариантных «чтений» (ал-К.), очевидно, представляли собой попытки исправления мусульманскими средневековыми филологами «темных» мест текста, составленного при ‘Усмане. Использование или изобретение текстуальных или орфографических вариантов коранического текста было неразрывно связано с развитием мусульманской экзегетики, а в конечном счете с идейной борьбой в арабо-мусульманском обществе.
Лит-ра: G. Bergstrasser. Koranlesung in Kairo.— DI. 1932, 20, 1—43, 1933, 21, 110—115; A. Jeffery. Materials for the history of the text of the Qur’an. Leiden, 1937; Blachère. Introduction, 102—135; Bell— Watt. Introduction, 40—50; A. Rippin. Qur’an 21:95: «А ban is upon my town». —JSS. 1979, 24/1, 43—54; он же. Qur’an 7:40: «Until the camel passes through the eye of the needle». — Arb. 1980, 27, 107—113; он же. Qur’an 78/24: a Study in Arabic Lexicography. — JSS. 1983, 28/2, 311—320; R. Paret. Kira’a. —EI, NE, 5, 127—129.
E.А.Pезван