Тартил – коранический термин, означающий четкое,правильное, размеренное, неспешное и мелодичное чтение текста Священного Корана, правила которого были разъяснены в жизнеописании и сунне пророка: посредством преданий (хабар, асар) эти правила проникли в лексикографическую литературу и были признаны наилучшими описаниями для каждого слова. Так, в одном из преданий сказано: «В словах Посланника Аллаха заключалась напевность».
Слово тартил представляет собой масдар второй породы от арабского корня раттала («петь, читать нараспев»), начиная с самых ранних этапов в различных контекстах включавшего в себя понятие систематичности, упорядоченности, пропорциональности, последовательности, непрерывности, гармоничности, согласованности, соответствия, сочетаемости, красоты, насыщенности и размеренности. На основании использования слова тартил в Коране, а затем и в хадисах, к этим значениям прибавились такие, как: «красивое построение речи», «изъяснение невычурным языком», «ясное выговаривание звуков», «плавное, спокойное и четкое чтение», «неспешное, плавное и размеренное чтение», «медленное, мягкое, спокойное и членораздельное чтение».
В Священном Коране слово тартил и производные от него используются четыре раза в двух мекканских айатах. С одной стороны, в ответе на вопрос иноверцев о том, почему Небесная Книга мусульман, в отличие от книг иудеев и христиан, не была ниспослана за один раз, в уста Всевышнего Аллаха вкладывается форма прошедшего времени от тартил (25:32). Это «чтение» (тартил) некоторые комментаторы понимали как подробное объяснение, а большинство из них – как перманентное, постепенное и безостановочное низведение айатов и сур в течение всего периода служения Печати пророков (пророка Мухаммада). Однако подобное понимание, несмотря на его популярность, не является истолкованием выражения упомянутого айата «и Мы читали его по порядку», но основывается на структуре предложения и смысловом сходстве с фразой «И вот так» (казалика) в тексте священного айата, что проясняется в других айатах (см.: 17:106; 76:23). Если отталкиваться от внешней формы фразы «и Мы читали его по порядку», то в ней говорится о способе чтения Корана во время его низведения благородному пророку . Пророк сказал: «Весь Коран был ниспослан мне айат за айатом, буква за буквой (отчетливо и слово за словом)». С другой стороны,подчеркивая необходимость сохранения его точности и правильности соблюдения его предписаний, пророку и всем мусульманам дается повеление рецитировать Священный Коран неспешно и четко (73:4). По общему мнению комментаторов, данный айат определяет, рекомендует и утверждает тартил как одобряемый Богом способ чтения и рецитации Священного Корана – тот самый способ, заповеданный благородному пророку и выраженный фразой «Читай Слово Аллаха!» в момент ниспослания Небесной Книги. Сам Мухаммад говорил: «Любимый Всевышним Аллахом способ чтения Корана – тот, которым он был ниспослан.
Хотя слово тартил и было известно носителям арабского языка еще до ниспослания Корана, асхабы (сподвижники пророка) считали его кораническим термином, ставшим поэтому предметом многочисленных вопросов, на которые Мухаммад отвечал в своих высказываниях, деяниях и пояснениях. Так, он говорил: «Тартил – это то, когда при чтении Корана все буквы и слова произносятся красиво, изящно и отчетливо». Кроме того, все стоявшие близко к благородному Посланнику описывают его манеру чтения Корана как «чтение ясное и выразительное, изящное и понятное, четко отделяющее одну букву от другой». При этом слушатели при желании могли сосчитать количество букв в каждом слове. Более того, асхабы рассказывали своим последователям (таби‘ун),что манера чтения благородного пророка была «протяжной» (мадда’), то есть медленной и растягивающей слова. Например, в басмале имена «Аллах», «Рахман» и «Рахим» он произносил медленно и протяжно. Далее, супруги благородного пророка (да благословит Аллах его и род его!) сообщают, что Мухаммад никогда не соединял следующие друг за другом айаты, даже если они были короткими, как,например,начальные айаты суры «Открывающая», и всегда делал паузу между ними. Кроме того, каждую кораническую суру он читал настолько протяжно (би-т-тартил), что она оказывалась гораздо длиннее, чем сура, более объемная по сравнению с ней.
Устные и практические объяснения термина тартил, данные благородным Посланником, так или иначе нашли отражение в высказываниях и действиях его последователей (асхабов). Наиболее известной является исчерпывающая характеристика имама ‘Али, понимавшего тартил как «выдерживание пауз и четкое произнесение букв». Остальные имамы ахл ал-байт тоже подчеркивают, что Коран следует читать не быстро и поспешно, но медленно и слитно: смирение, благоговение, спокойствие и умиротворенность они считают необходимыми условиями тартила во время чтения Корана и рекомендуют, чтобы «при продолжении чтения Корана ваши душа и сердце были согласны с вашими гортанью и языком».
Секрет подобных высказываний относительно тартила прежде всего кроется в абсолютном соответствии этого способа чтения достоинству Священного Корана, а также величию, благородству и мощи Слова Аллаха. Так, сразу после слов «…и читай Коран чтением» следует фраза «Мы пошлем тебе слово тяжелое» (73:5), в которой под «тяжелым» (сакил) подразумевается «благородный» и «величественный». Кроме того, благородный пророк самым «сладкоголосым» чтецом Корана называл того, кто во время чтения Корана всем своим видом и голосом являет страх перед Аллахом. Вторым немаловажным обстоятельством является создание предпосылок для размышления над Кораном (тадаббур) на различных уровнях и в соответствии со степенью понимания и знакомства чтеца с Великим Кораном. Так, во многих хадисах подчеркивается: «Когда вы начинаете читать какую-либо суру, не стремитесь дочитать ее до конца».Даже Ибн‘ Аббас, подчеркивая необходимость медленного и слитного чтения Корана, рекомендовал за один прием ограничиваться чтением 3, 4 или 5 айатов. Сам он поступал именно так, говоря: «Прочтение сур “Корова” и “Семейство ‘Имрана”, сопряженное с размышлением, я предпочитаю полному прочтению Корана, исполненному наскоро и наспех». Ибн Мас‘уд подобным же образом относился к распространившемуся в его времена новшеству быстрого и спешного чтения Корана.
Имам Джа‘фар ас-Садик говорил: «Я не одобряю, когда полный цикл чтения Корана завершают меньше, чем за месяц». Он также однажды сказал: «Во время рецитации Корана в ответ на обращения “О люди!” и “О вы, кто уверовал!” говорите “Слушаю и повинуюсь, наш повелитель!” (лаббайк), а всякий раз, когда дойдете до одного из “райских” айатов, просите его исполнения у Всевышнего Бога; когда же дочитаете до айата, посвященного загробным мучениям, ищите убежища от него у Милостивого Господа».
В связи с проблемой тартила всегда возникал вопрос о размышлении над смыслом Корана (тадаббур). Последнее даже включалось в характеристику тартила. Муджахид, известный комментатор [Корана], относящийся к поколению последователей сподвижников пророка (таби‘ун), говорил: «Самыми любимыми по части чтения Корана перед лицом Всевышнего Аллаха являются те, кто больше и лучше понимает речения Аллаха».
Наряду с размышлениями над внешней формой и смыслом Корана одной из важнейших характеристик тартила считается «украшение голоса» (тахсин ас-саут), то есть чтение Священной Книги красивым, приятным на слух голосом. В некоторых преданиях (ахбар, асар) вместо слова «украшение» (тахсин) стоит сходное с ним по форме «опечаливание» (тахзин), под которым религиозные ученые и мистики понимают понижение голоса и рецитацию Корана с печальной интонацией.
Некоторые последователи сподвижников пророка (таби‘ун) считали, что тартил – это рецитация какого-либо коранического айата, а также его многократное повторение и тихое напевание с глазами, полными слез. Такое понимание они возводили к сунне пророка.Некоторые хадисы,восходящие к имамам ахл ал-байт, также можно рассматривать в этом же смысле.
Вместе с тем заслуживают внимания взгляды ряда ранних комментаторов, относивших использование метода тартил при рецитации Корана к ночному времени, а также к состояниям ночного бодрствования (тахаджжуд). Для остального же времени они хорошо отзывались и о хадре, то есть быстром чтении Корана, как о средстве стяжания большего воздаяния, стоящем в одном ряду с тартилом и тахкиком.
В среде чтецов Корана (курра’) раннего периода бытования ислама тартил не был просто неким методом чтения и рецитации Священной Книги, но считался основой и правилом, подобно таджвиду, который должен был соблюдаться при чтении Корана, каким бы способом он ни рецитировался. Открывая главу под названием «Каким образом должно или возможно читать Коран?», Ибн ал-Джазари, прежде чем приступить к объяснению и характеристике понятия тартил, сводит способы чтения Слова Аллаха к трем: тахкик, хадр и тадвир. Тахкик с давних пор был распространен среди чтецов на этапе обучения: они должны были перенимать упомянутый способ у мастеров этого искусства на основании целого ряда свидетельств, восходящих к благородному пророку, а также читая Коран в их присутствии. В конечном итоге тартил соблюдался в рамках тахкика. Хадр представляет собой быстрое и спешное чтение Священного Корана, разумеется, с применением различных способов произнесения, считавшихся допустимыми выдающимися чтецами, а также с соблюдением основных требований тартила настолько, насколько они сочетаются с методикой хадр. Тадвир, будучи умеренным способом, находится между тахкиком и хадром. При этом в последние столетия наименование тартил закрепилось за методикой быстрого, монотонного и мелодичного чтения Священного Корана, близкого к способу тадвир, и сегодня во всем мусульманском мире, главным образом на поприще изучения Корана, эта методика заменила собой более архаичные способы икра’ и тахкик.
Лит-ра: Абу Дауд Сиджистани, Сулайман. Сунан [«Сборник достоверных хадисов»] / подг. Мухаммад Мухйи ад-Дин ‘Абд ал-Хамид. Каир, 1369/1940. Абу Ляйс Самарканди, Наср. Тафсир [«Толкование [Корана]»] / подг. ‘Али-Мухаммад Ма‘ваз. Бейрут: Дар ал-кутуб ал‘илмийа, б. г. Абу-л-Футух ар-Рази. Равд ал-джинан ва рух ал-джинан [«Дуновение рая и [божественное] дыхание на души [людские]»] / подг. Абул-Хасан Ша‘рани и ‘Али-Акбар Гаффари. Тегеран, 1387/1967. ал-Алуси, Махмуд. Рух ал-ма‘ани [Дух смыслов (Корана)] / подг. Махмуд Шакари Алуси. Тегеран: Энтешарат-е Джахан, б. г. ал-Багави, Хусейн. Ма‘алим ат-танзил [«Вехи ниспосылания»]. Бейрут, 1405/1985. ал-Бакули, ‘Али. Кашф ал-мушкилат [«Разрешение затруднений»] / подг. Мухаммад Ахмад Дали. Б. м.: Маджма‘ ал-лугат ал-‘арабийа, 1415/1995. ал-Бухари, Мухаммад. ас-Сахих [«Достоверный»] (в одном томе с «Комментарием» Кермани). Бейрут, 1411/1991. ал-Бахрани, Хашим. ал-Бурхан [«Доказательство»]. Бейрут, 1403/ 1983. ал-Газали, Абу Хамид. Ихйа’ ‘улум ад-дин [«Воскрешение наук о вере»]. Бейрут, 1406/1986. ал-Джурджани, ‘Али. ат-Та‘рифат [«Словарь философских терминов»]. Бейрут, 1408/1988. Зайд ибн ‘Али. Тафсир [«Толкование»] / подг. Хасан Мухаммад Таки Хаким. Бейрут, 1412/1992. аз-Замахшари, Махмуд. ал-Кашшаф ‘ан хака’ик гавамид ат-танзил ва ‘уйун ал акавил фи вуджух ат та’вил [«Раскрывающий истины тайн Откровения и истоки суждений о способах толкования»]. Бейрут: Дар ал-ма‘рифат, б. г. аз-Заркаши, Мухаммад. ал-Бурхан фи ‘улум ал-Кур’ан [«Доказательство в пользу познания Корана»] / подг. Мухаммад Абу-л-Фазл Ибрахим. Бейрут, 1391/1972. Ибн Аби Шайба, ‘Абдаллах. ал-Мусаннаф [«Сборник хадисов»] / подг. Камал Йусуф Хут. Эр-Рияд, 1409/1989. Ибн ал-Джазари, Мухаммад. ан-Нашр фи-л-кара’ат ал-‘ушр [«Разъяснение о чтении десятой части»] / подг. ‘Али-Мухаммад Заба‘. Каир: ал-Мактабат ал-тиджарийат ал-кубра, б. г. Его же. ат-Тамхид [«Введение»] / подг. Ганим Кадури Мухаммад. Бейрут, 1409/1989. 88 Кораническая экзегетика Ибн Касир. Тафсир ал-кур’ан ал-‘азим [«Толкование Великого Корана»]. Бейрут, 1416/1996. Ибн Кутайба, ‘Абдаллах. Тафсир гариб ал-Кур’ан [«Истолкование коранической лексики»] / подг. Ахмад Сакр. Бейрут, 1398/1978. Ибн Манзур. Лисан ал-араб [«Язык арабов»]. Б. м., б. г. Карши, ‘Али-Акбар. Камус ал-Кур’ан [«Словарь по Корану»]. Тегеран, 1364/1985. ал-Куртуби, Мухаммад. ал-Джами‘ ал-ахкам ал-Кур’ан [«Собрание коранических предписаний»]. Бейрут: Дар ал-кутуб ал-‘илмийа, б. г. ал-Кулини, Мухаммад. ал-Кафи [«Достаточный»] / подг.‘Али-Акбар Гаффари. Тегеран, 1388/1968. ал-Маджлиси, Мухаммад-Бакир.‘Айн ал-хайат [«Источник жизни»] / подг. Махди Раджаи. Тегеран, 1331/1952. Его же. Бихар ал-анвар [«Моря света»]. Тегеран, 1385–1388/ 1965– 1968. ал-Майбуди, Абу-л-Фадл Рашид ад Дин. Кашф ал-асрар ва ‘уддат ал-абрар [«Раскрытие тайн и вспомоществование праведным»] / подг. ‘Али-Асгар Хекмат. Тегеран, 1361/1982. ар-Рагиб ал-Исфахани, Хусейн. Муфридат алфаз ал-Кур’ан [«Лексика Корана»] / подг. Сафван Аднан Дауди. Дамаск– Бейрут, 1412/1992. Священный Коран. Б. м., б. г. ас-Суйути, Джалал ад-Дин. ад-Дурр ал-мансур фи ат тафсир би л ма’сур [«Рассыпанный жемчуг в толковании Корана с опорой на предание»]. Бейрут, б. г. Его же. ал-Иткан фи ‘улум ал-Кур’ан [«Совершенство в науках о Коране»] / подг. Мухаммад Абу-л-Фазл Ибрахим. Каир, 1387/1967. ат-Табари. Тафсир [«Толкование [Корана]»]. Б. м., б. г. ат-Табарси, Фадл. Маджма‘ ал-байан фи тафсир ал-Кур’ан [«Собрание разъяснений о толковании Корана»] / подг. Хашим Расули Махаллати. Бейрут, 1412/1992. ат-Табатабаи, Мухаммад-Хусейн. ал-Мизан [«Мерило»]. Кум: Джама‘ат ал-мадрасин, б. г. ат-Тирмизи, Мухаммад. ас-Сунан [«Сборник достоверных хадисов»] / подг. Ахмад Мухаммад Шакир и др. Каир, 1357/1938 и далее. ат-Туси, Мухаммад. Тахзиб ал-ахкам [«Исправление предписаний»] / подг. Хасан Мусави Хурасан. Тегеран, 1364/1985. Его же. ат-Тибйан фи тафсир ал-Кур’ан [«Разъяснение в толковании Корана»] / подг. Ахмад Хабиб Касир ‘Амили. Бейрут: Дар ихйа аттирас ал-‘араби, б. г. ал-Файд ал-Кашани, Мухсин. ал-Махаджжа ал-байда’у [«Чистый путь»] / подг. ‘Али-Акбар Гаффари. Бейрут, 1403/1983. 89 Тартил Хазин, ‘Али. Тафсир [«Комментарий»]. Каир, 1357/1938. ал-Халаби, ‘Али. ас-Сират ал-халабийа [«Халибово жизнеописание»]. Бейрут: ал-Мактабат ал-исламийат, б. г. аш-Шаукани, Мухаммад.Фатхат кадир[«ПобедаМогущественного [Бога]»]. Бейрут: Дар ихйа ат-тирас ал-‘араби, б. г. Печатается по: Большая исламская энциклопедия. Т. 15. С. 11–13.
Мухаммад-‘Али Лесани Фешареки